I would like to open a parenthesis to honor one of Angolans linguists of the 19th century, whose magnificent work continues to serve as a reference today and will continue for sure more and more generations.

The famous linguist Nkongo often ignored and forgotten, was Tata Miguel Nèkáka (the 19th century). He translated significant parts of the English Bible into Kikongo including the Book of Ruth in Nkanda Nzambi (the Holy Bible).

Nkongo a doctor of theology, graduated in Brazil and speaking Hebrew teacher said he prefers to read the Nkanda Nzambi due to etymological approach of many words and expressions Kikongo the Hebrew language. This confirms the excellent work of the translators one course, Tata Miguel Nèkáka.

Portugues

Gostaría de abrir um parêntesis para honrar um dos linguistas Angolanos do século 19, cujo o trabalho magnífico continua a servir de referência hoje e continuará com certeza por mais e mais gerações.

O famoso linguista Nkongo muitas vezes ignorado e esquecido, foi Tata Miguel Nèkáka (no século 19). Ele traduziu partes significativas da Bíblia de Inglês para o Kikongo incluindo o livro de Ruth na Nkanda Nzambi (a Bíblia Sagrada).

Um Nkongo doutor em teologia, diplomado no Brasil e professor de língua Hebraíca disse que prefere ler o Nkanda Nzambi devido a aproximação etimológica de muitas palavras e expressões Kikongo à língua Hebraíca. Isto confirma o trabalho magnífico dos tradutores um deles claro, Tata Miguel Nèkáka.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here